Padua, Biblioteca del Seminario Vescovile MS 32

Notice: Version 1.0.0 is currently on display. This does not represent the final form of the transcriptions and translation. The editorial team is engaged in revising all content.

Laisse 2
Or ascholté, signor, per Dio onipotant,
20
Si ve dirò un gran tradimant,Che fè Sufia, a chi Dio lo cuor Dio lo cuor crevant;Tal cossa comete per le men esiantUnde Ugo ne fo irado e dolant.La dona vene a Sanguyn, non fè demoramant,
25
Chon dolçe vixo e si li disse in riant:“Sieri, de salvadessine ò gran talant,Ch’io creço eser graveda, unde ne·ssun in spavantChe questa volentade no me torne in tormant.”Elo respoxe, “Madona, non ve temé de nient!
30
Vuy n’averì a tuto el vostro convinant.”Dixe la dona, "Or no fé arestamant;Io ve priego, andé amantinant!Lasé star Ugo, vostro conpagnon, atant,Ch’el è un puocho agrevado, si 'l so çertanamant.”
35
Quando Sanguy l’intende, si li va respondant:“Dama,” diss’elo, “de questo son io dolant,Ch’io l’amo pluy de nul homo vivant;Mo' io ve priego, per Dio onipotant,Che vuy lo fé servir al so comandamant,
40
E quelo che dirà li miedixi e comant,Tuto li ssia fato amantinantChomo faressi a mi in prexant.”Disse la duchexa, “J'en ay ben quel talant.”Lo duc Sanguy Sanguy Sanguyn non demorà niant:
45
fol. 2R
Falcom e sparivier e cirfalc svolantÀ prexo sença demoramant,Brachi e levriri el menà plui de çant;Montà a chavalo per li strievi d’arçant,Quaranta conpagni el menà insemant.
50
Amantinant a l'alba parissantEl ensì de Viena ben e soavemantE andè al bosco e alla selva pendant;Chon oxely e con cani el i va çaçant.Sufia romaxe, ch’aveva maltalant;
55
Quel Dio la confonda che Adamo andà formant!Or oldiré de llei lo gran tradimantCh’el'à penssado per so maltalent.La so chameriera apela, ma belamant:“Damixela,” dix’ela, “intendì el mio talent:
60
Se vuy faré al mio comant,Io ve donerò tanto oro e arçantChe a la to vita seré rica e mant.”Disse la chameriera, “Madona, io son al vostro comant,Quel che vii vu i comaderé comanderé , farò de prexant.”
65
Dixe la duchexa, “Or t’en va sença arestamantE non parlar a nesuna persona vivant:Si andirì a la camera de Ugo li valantE da mia parte lo saluderì belamant,E dì ch’el me vegna a parlar sença demoramant,
70
Ch’io li voio contar e dir el mio talantChomo io l’amo plui che cossa vivant.”
fol. 2V
Quando la demixela t'intende l'intende , se meraveia fortemantDe cò che la dona li va contant.E si respoxe, “Madona, farò al vostro talant.”