Padua, Biblioteca del Seminario Vescovile MS 32

Notice: Version 1.0.0 is currently on display. This does not represent the final form of the transcriptions and translation. The editorial team is engaged in revising all content.

Laisse 3
75
La chameriera non vuol plui demorer:Va alla camera de Ugon lo guerier,Si l’inclinà, può l’ave saluderDa parte de Sufia al vis cler.Quando Ugon la intende, si l’ave rengracier,
80
Un puocho s’en rixe de çò che l’oldì parler.“Siere,” dixe la cameriera, “io som mesacierDi Sufia la duchexa, ché li vigné a parlier.”Respoxe lo dux, “Io ne vigniré volentier.”In pié se leva sença tardier;
85
Ese de la camera e vene a lo soler.Vene alla duchessa e a sso camera honorer,Dentro intrò, si ll’ave a saluder.Ela respoxe, “Ben vigné, cavalier!Asenté-ve prexo de mi su questo tavolier.”
90
Responde Ugo, “Sedé-mai volentier;O' è mio conpagno Sanguyn dirturer?”Ela disse, “El è andado a chaçerA la foresta, ché non pos’el may torner!Ché may no l’amye valissant d’un dinier.
95
Si m’aì Dio, che tuto à justixier,Io lo farò a malla morte finier:Erbe farò arcoier, si llo farò erber,E de pessimo tossego lo farò atoxeger.
fol. 3R
Tuto l’or del mondo no·l porà tanser
100
Che per vostro amor no·l faça finir.Tanto ve amo, no·l poria conter,In vuy ò msso messo el mio cuor e penssier.”Quando Ugo l’intende, si lli respoxe arer,“Dama,” diss’elo, “questo è da blaxemer
105
Del dux tal fal pensser.Io l’amo pluy cha pare ni muier,Mio conpagno è promesso e çurer:Io non li falirave per la testa colper.”Responde la dona, “Intendì, chavalier!
110
Vui me deverissi ben amer:Guradé mia carne con·l'è blanca e cler,E questo doi mamele como rose de verçier!Guardé mia faça como è bela e colorier,Mie ochi vairi e la bocha per baxer!
115
Prendì de mi amor e amister,L’amor vostro me fa tuta tremer!
fol. 3V
E quando son in leto al mio posier,Gran chalor me viem e ssi me convien refreder;Prendì de mi amor sença demorer!
120
Puo de doy cosse ve porì avanterCh’averì riche tere e bela muier.”Ugon responde, “Non plaça a Dio le perCh’el mio conpagnon io voia vergoncier;Inancy me laserav’io a un cavalo trainier.”
125
Disse la duchessa, “El ve convien altro in pensier:O de morte prender o de voler finerLo mio voler che tanto à dissirer.Chossa como no, ve voio afiderChe de qui a Roma se·n averà parler.
130
Davanti mio pare ve farò mander,E si lli farò del tuto acreanterChe per força me volsse aforçerE 'l dux Sanguin honir e vergonçer.Vuy savì ben che Charlo 'l’è inperier,
135
E 'l ve farà del tuto deserter;Ni no ve laserà castel ni docler,E vostre tere farà aval çiter,E tuta vostra cente cunfunder e mater.Quando ello saverà lo mortal ingonbrer,
140
Çà, per aver, no ve porà tanserSe tanto n’avissi che non se podesse conter;Mo', s’el ve plasse, io ve·l voio conscierCh’el mio voler non dibié stratorner.”
fol. 4R
Quando Ugo l’intende, no à i que coroçer,
145
Si lli dirà alquanto de so penssier.